Te chirría Spain's Prime Minister?
Puede que el autor debiera haber utilizado "the Spanish President", pero has de tener en cuenta que el término President en el mundo anglosajón, es completamente distinto al español. Si el autor del artículo hubiera dicho "the Spanish President", los lectores (anglosajones) podrían erróneamente pensar que España es una República.
Por otra parte, creo que es correcto utilizar el término que más se asemeje al equivalente en el país de origen (esto es, Reino Unido) por motivos de comprensión, o, tal vez, podría el autor haber hecho una aclaración entre paréntesis.
Al igual que el Ministro de Economía del Reino Unido es el "Exchequer" (término que no existe en español)o, por poner otro ejemplo, cuando los españoles utilizan el término Inglaterra para referirse al Reino Unido (cosas completamente distintas) y que a mí sí me chirrían mucho más.
En fin, no se lo tengas en cuenta, jejej
Un saludo