Acceder

¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

72 respuestas
¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?
¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?
Página
8 / 10
#57

Re: ¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

Así es, Tarsicio. Lo bueno es que te cobran gastos de correo y no te llega ninguna carta. Yo tengpo la Linea Oberta, y ni con esas, no paran de cobrarme gastos de correo. Por un descubierto de 3,45 euros, me cobran 18 euros por "apertura de descubierto", y resulta que ese descubierto fue provocado por cargos de "gastos de correo" sobre correspondencia que nunca he recibido. Quéjate porque no te oirán. Yo he llegado a la conclusión que aquellos que estemos "cogidos" por La Caixa merecemos ser beatificados por la Iglesia, porque lo que hemos de aguantar, no tiene nombre.
Hace años tenía ganas de acabar de pagar la hipoteca para no pagar mas, ahora el orden de preferencias se ha alterado: tengo ganas de acabar de pagar la hipoteca para OLVIDARME y QUE SE OLVIDEN DE MI esa entidad.
Dice que la subida del IVA ha repercutido un empobrecimiento de 300 euros por hogar aprox.. Si hiciéramos un estudio sobre el empobrecimiento que trae consigo trabajar con esa entidad, posiblemente lo superaría.

#58

Re: ¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

Los independentistas catalanes saben que Euskadi les apoya, vamos Katalunia es nuestra 2º patria

#59

Re: ¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

A mí me responden en todas partes cuando hablo en catalán.
La región de Bruselas es la Capital de Bélgica y de Flandes.
http://es.wikipedia.org/wiki/Flandes
Hubo un flamenco en Brussel, que se negó a darme una botella de agua en francés.
Fanáticos los hay en todas partes. Sólo le dije water, nada más, y me dió la botella que tenía preparada en francés para darmela cuando se la pidiera en inglés.
Saludos.

#60

Re: ¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

No bruselas es la capital de http://es.wikipedia.org/wiki/Regi%C3%B3n_de_Bruselas-Capital

Historia

El 18 de junio de 1989, por primera vez, los bruselenses eligen directamente a sus representantes regionales. Bruselas constituye desde entonces una Región autónoma, comparable a la Regiones de Flandes y la Región Valona.

Leete el articulo entero .
Ellos no te hablan en frances y el ejemplo bueno no es Bruxelles , porque es su tierra
me refiero a los flamencos , porque en su tierra hablan flamenco .
Sobre idiomas hay AL MENOS HAY SEIS pero con particularidades .

Dialectos regionales del Benelux.
Las tres lenguas más comunes en Bélgica son:

El neerlandés, en su variedad flamenca, al norte, es la lengua materna de más del 60% de la población.

(EL HOLANDES ES UN DIALECTO DEL NEERLANDES )

Flamenco es el nombre que se le da al idioma neerlandés hablado en Flandes. El neerlandés era hablado originalmente en la zona de la desembocadura de los ríos Rin, Escalda y Mosa que aproximadamente cubría los actuales Países Bajos, Bélgica, Luxemburgo, Norte de Francia y una pequeña parte del Oeste de Alemania.

Existen en realidad muchos dialectos del neerlandés, tanto en los Países Bajos como en Bélgica, si bien las singularidades que se encuentran en Flandes son más llamativas.

Una rápida clasificación que suele hacerse es reducir sus dialectos a dos, holandés en el norte y flamenco en el sur, siendo ésta la clasificación que recoge el Diccionario de la RAE. En una clasificación más detallada tendríamos ocho variantes principales que en realidad serían grupos de dialectos más locales.

Los mapas muestran la distribución de los dialectos del neerlandés, obviando algunas peculiaridades que se dan en algunas ciudades. El bajo sajón neerlandés, el zelandés y el idioma limburgués se muestran también como dialectos, si bien es discutible si se trata de un dialecto o una lengua aparte, pues en las lenguas germánico-occidentales es muy problemático establecer una clara frontera entre dialecto e idioma.

A todo esto perfectamente puedes hablar en flamenco con un holandes y el tio no entenderte ni papa

El francés, propia de un 39% de los habitantes, entre ellos los de la capital Bruselas y hablado en dos variedades:
VALON ( que es como un frances mas antiguo , al menos suena distinto )
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_val%C3%B3n

Valón
Walon

Hablado en

Bélgica
Francia

Región

Región Valona en Bélgica, y en Francia en una pequeña parte del departamento de las Ardenas

Hablantes

1.120.000 (1998)

Familia

Indoeuropeo

Itálico
Latino-faliscas
Latín Las familias linguisticas Indoeuropeas
Romance
Occidental
Galo-Ibérico
Galo-Romance
Lenguas de oïl
Valón

El valón (walon en valón) es una lengua románica del norte, de la misma rama que el francés (pero diferente de éste, en particular por un aporte léxico y fonético importante de las lenguas germánicas, y por un carácter de un latín conservador, mucho más importante).

Se habla en el sur de Bélgica, en las provincias del Brabante valón, Lieja (salvo en la parte de habla alemana al este), este de Henao, Namur y Luxemburgo (salvo en la región de Arlon y una franja al sur), así como también en la région alrededor de la ciudad francesa de Givet. Es el idioma descendiente del latín más septentrional de toda la familia lingüística. No se debe confundir el valón con el francés que se habla en el sur de Bélgica (picardo). No es un habla uniforme y se divide en los dialectos:
Liejense (Liégeois), en el este, en la villa de Lieja
Namurense (Namurois), en el centro, cerca de Namur
Valón del Oeste (Wallon de l'Ouest), hablado entre Nivelles y Charleroi-Thuin
Valón del Sur (Wallon du Sud), entre Saint Hubert y Neufchateau

Estas hablas, sin embargo, se van perdiendo, ya que eran habladas por el 80% de la población valona en 1950 y sólo por el 50% en 1980, ya que han sido víctimas de la desintegración sintáctica y morfológica.

Características

Según el libro de Marius Valkhoff, Philologie et litterature wallonnes (1938), los principales rasgos comunes de las hablas valonas eran:
La a tónica libre se convierte en ei delante de e (veriteit, esteit por verité, état)
La e pasa a ie excepto cuando está delante de un sonido nasal (ierbe, viestue)
La e tónica con un sonido nasal pasa a oi (ei en francés, poine y no peine)
Conserva la W bilabial germánica (wesp por guepe, wàrder por garder)
Kw y gw conservan un sonido labial
Conserva la u latina en vnou (venido)
Conserva la s delante de consonante (mèsti, oficio)
Otros grupos que conserva son e-y = ei, i-l = eil (como corteil-cortil), o-y = oi (coisine-cuisine) y bl = vl = ul (tabla-taule).

La conservación de la "s" latina es sin duda la principal característica, que distingue al valón de los demás idiomas de su familia y lo asemeja a los idiomas románicos sur (ej: finiesse (ventana), tiesse (cabeza), scole (escuela), a comparar con el italiano finestra, testa, scuola, y el francés fenêtre, tête, école).

Unos rasgos fonológicos importantes del valón son la pronunciación de las consonantes sonoras como las sordas correspondientes en sílabas cerradas (ej: rodje (rojo) y rotche (roca) se pronuncian ambos exactamente igual); y la imposibilidad de tener más de dos consonantes que se sigan (no se cuenta las "l" y "r" líquidas), lo que obliga a la desaparición de ciertas consonantes o a intercalar vocales (ej (la "e" finale es muda): wårder (guardar) -> dji wåde (guardo) y no *wårde, la "r" desaparace; ej: li scole (la escuela) -> ene sicole (una escuela) y no ene *scole; boerler (gritar) -> dji boerlêye (grito) y no dji *boerle)

Además, hay diversas diferencias entre las diversas hablas valonas:
Existencia del fonema [h] en el valón del este: pèhon (pez) por pèchon (la grafía normalizada propone pexhon).
El sufijo latino -ellum ha dado -ê (este y sur) o -ia (centro y oeste): batê y batia (barco) (la grafía normalizada propuesta es batea en ambos casos).
La o latina subsiste en los dialectos del centro, este y sur, pero evoluciona a ou hacia el oeste y una parte del sur: rodje y roudje (rojo), la grafía normalizada usa "o".
En cuanto a morfología verbal, la terminación de perfecto de indicativo del verbo viker (vivir) puede ser dji vik-éve (este), dji vik-eûve (centro), dji vik-o (sur), dji vik-eu (oeste), etc (la grafía normalizada usa "-éve" para los verbos del 1er grupo en "-er", "-ive" para los verbos del 2o y 3r grupos en "-î" (ej: netyî, dji netyive; limpiar, limpiaba) y "-eu" para los demás verbos); también existe una doble morfología con la 6a persona plural en los tiempos del presente del indivativo y del pasado del subyuntivo, al este se utiliza una forma vocal (-èt, -exhe en grafía normalizada) mientras que al oeste se utiliza una forma con "n+vocal" (-nut, -nuxhe en gafía normalizada), como consecuencia de la presencia o no de esa consonante "n", la forma raíz del verbo puede ser muy diferente en ciertos casos (ej: doirmi (dormir): i doirmèt / i doimnut; vini (venir): i vnèt / i vegnnut; netyî (limpiar): i netièt / i neteynut)
En cuanto a diferencias léxicas, la palabra "sucio" se puede llamar mannet (centro y oeste), måssî (este), niche (sur) y yôrd (oeste) (la grafía normalizada conserva todo el léxi

EL PICARDO

El picardo es una de las lenguas romances más próximas al francés y como ésta, es una de las lenguas de oïl, hasta el punto de que hay una gran polémica sobre si es una lengua independiente o un dialecto.

El frances digamos normalizado algo asi como el batua para el euskera .

cabra

Latín 'cabra'

Picard kièvre

Francés chievre
antiguo

Occitano
septentrional chevra, chavra

Occitano cabra
Meridional

El alemán, hablado por una pequeña comunidad al este de la provincia de Lieja que apenas afecta al 1% de la población y que se extiende por nueve pueblos alrededor de Eupen y Saint-Vith

¿Cuantos dias y cuantas veces has estado en Belgica ?

Tienes fuerte amistad con algun flamenco muy independentista .
A pesar de eso sigo pensando que son unos tocapelotas con los idiomas.
No le insisto mucho porque habla euskera mejor que muchos de aqui .
En alguna ocasion en ciertos pueblos , el euskera no ha sacado de apuros ,
Para muchos si suena a latin malo y para los valones , si suena a frances tambien te puede pasar .
Mi amigo dice que el catalan es puto frances literal .
sin problemas es muy defensor de la independencia catalana a la vez

No quita que me encantan los Flamencos sobre todo ( se parecen mucho mas a los vascos en caracter, no somos muy mediterraneos nosotros ) y que hagan la mejor cerveza del mundo

Pero luego esto se complica sigo .

La desigualdad importa aunque aún no lo sepas

#61

Re: ¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

http://es.wikipedia.org/wiki/Bruselas-Halle-Vilvoorde

El caso de flandes y el de Cataluña no tienen mucho que ver .
la mayoria de los flamencos no son republicanos , ni se sienten holandeses .
Al menos de los que yo conozco , sobre todo lo de ser holandeses vamos para nada.

Bruselas-Halle-Vilvoorde (oficialmente Bruxelles-Hal-Vilvorde en francés y Brussel-Halle-Vilvoorde en neerlandés), a menudo abreviado BHV, es una circunscripción electoral de Bélgica formada por los diecinueve municipios de la región de Bruselas-Capital y por treinta y cinco municipios flamencos situados alrededor de la capital belga. Esta circunscripción constituye un caso único en el sistema electoral belga, puesto que es la única situada a caballo entre dos regiones.

El territorio de esta circunscripción electoral, que es al mismo tiempo un distrito judicial, se extiende pues por dos áreas lingüísticas bien diferenciadas. Así, mientras que los diecinueve municipios de la región de Bruselas-Capital son bilingües (tanto el francés como el neerlandés son oficiales), los treinta y cinco municipios restantes se encuentran en una región, la de Flandes, donde la única lengua oficial es el neerlandés. Ahora bien, de estos municipios flamencos, seis tienen un estatuto sui generis y presentan ciertas facilidades para sus habitantes francófonos; son lo que se conoce en francés como communes à facilités.1 En estas seis localidades, situadas en el límite entre las regiones de Flandes y Bruselas-Capital, el régimen de monolingüsimo imperante en el resto de la región flamenca se ve atenuado.

La especificidad de esta circunscripción electoral

La especificidad de esta circunscripción radica en el hecho de comprender territorios ubicados en regiones diferentes. Asimismo, esta es una de las dos únicas circunscripciones electorales cuyo territorio no coincide con el de una provincia, desde que en el año 2002 se modificara el mapa electoral belga. Ese año, el legislador belga aprobó la ley del 13 de diciembre de 2002 que modificaba el Código Electoral y en virtud de la cual se suprimían las circunscripciones electorales existentes, basadas en los distritos administrativos. Estos fueron sustituidos por unas nuevas circunscripciones basadas en la división provincial. Ahora bien, la mencionada ley establecía una notable excepción a esta regla general, al mantener dividida en dos una provincia, la del Brabante Flamenco. Así, la parte occidental de la provincia, que formaba hasta entonces el distrito de Halle-Vilvoorde, pasaba a constituir una única circunscripción con la región de Bruselas-Capital, mientras que la parte oriental seguía perteneciendo al distrito de Lovaina. Como consecuencia de la existencia de esta circunscripción, los habitantes francófonos del distrito de Halle-Vilvoorde pueden votar por candidaturas francófonas, cosa que no ocurre en ninguna otra parte de Flandes. Cabe destacar, sin embargo, que ninguna norma jurídica prohíbe a un partido flamenco presentarse por una provincia de Valonia, y viceversa. Pero, a pesar de ser legal, estas candidaturas constituyen una notable excepción en la Bélgica actual.

Otra característica que diferencia esta circunscripción del resto es el hecho de que sus diputados pueden pertenecer a cualquiera de los dos grupos lingüísticos existentes en la Cámara de Representantes. Los 150 diputados de esta cámara, además de dividirse en grupos parlamentarios en función del partido al cual pertenecen, se dividen en dos grupos lingüísticos, uno francófono y otro neerlandófono. Los diputados pertenecen a uno de los dos grupos en función de la circunscripción por la cual son elegidos. Los diputados elegidos en las circunscripciones de Valonia se adscriben al grupo francófono y los elegidos en Flandes, al neerlandófono. Dado que esta unidad electoral es bilingüe, los parlamentarios que salen escogidos se asignan a un grupo lingüístico en función de la lengua en que prestan juramento.

MUY IMPORTANTE

Esta división en grupos lingüísticos es relevante en cuanto a la votación de las llamadas «leyes especiales», que además de una mayoría de dos tercios de la Cámara necesitan la aprobación por mayoría simple dentro de cada grupo lingüístico.


La existencia de esta circunscripción ha sido objeto de críticas por parte de los partidos flamencos, que consideran que atenta contra el unilingüismo de la región de Flandes, a la vez que constituye una discriminación al beneficiar a los partidos francófonos, que pueden adicionar los votos obtenidos en el distrito de Halle-Vilvoorde a los recogidos en Bruselas, mientras que los partidos neerlandófonos no pueden hacer lo mismo con los votos que pudieran obtener en la provincia del Brabante Valón. Una de las principales opciones que estos partidos, así como las instituciones flamencas, defienden es la escisión en dos de esta circunscripción electoral. Por un lado, el distrito de Halle-Vilvoorde formaría una nueva circunscripción, con el distrito de Lovaina, que comprendería toda la provincia del Brabante Flamenco y que respetaría así el principio establecido en 2002 según el cual los distritos electorales tienen que coincidir con el territorio de las provincias. Por otra parte, la región bilingüe de Bruselas-Capital constituiría su propia circunscripción, manteniendo la división de las candidaturas en dos colegios electorales, uno francófono y otro neerlandófono, a la hora de proceder al reparto de escaños, para garantizar la representación del electorado de habla neerlandesa.

Esta propuesta de modificación del sistema electoral vigente no ha sido bien recibida por los partidos políticos francófonos, que hasta el día de hoy se oponen rotundamente si no es a cambio de contrapartidas, como por ejemplo la unión de los municipios "con facilidades" de la periferia bruselense a la región de la capital. De esta manera, estos seis municipios flamencos pasarían a encontrarse dentro de una región oficialmente bilingüe y sus habitantes podrían escoger a qué Comunidad pertenecer, si a la flamenca o a la francófona, tal y como ya pueden hacer actualmente todos los habitantes de la región de Bruselas-Capital.

Las disputas entorno al distrito BHV han afectado seriamente las relaciones entre los partidos políticos flamencos y francófonos, llegando incluso a hacer caer el gobierno federal liderado por Yves Leterme en abril de 2010.

ESTO ES LA CARACTERISTICA QUE HACE COMPLICADA LA VIDA POLITICA BELGA .
LOS DOS COLEGIOS ELECTORALES A CAUSA DE LA LENGUA .
Los flamencos por lo visto aunque no lo ponen en la wiki tienen mas hijos y han dado la vuelta demografica de la situacion en algunos lugares y son claramente masyoritarios

la división de las candidaturas en dos colegios electorales, uno francófono y otro neerlandófono, a la hora de proceder al reparto de escaños, para garantizar la representación del electorado de habla neerlandesa.

Saludos ya ves que no es tan sencillo .

La desigualdad importa aunque aún no lo sepas

#62

Re: ¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

No es por nada pero yo a dia de hoy me siento invadido por La CAIXA con el tema de la CAN .
Si se hubieran juntado con KUTXA BANK la subida estratosferica que han metido a las comisiones ,
se quedaria cerca de casa y no iria a financiar a cuatro burgueses catalanes .

Te pueden caer bien pero lo que tu estas diciendo es como llegar a la final de la copa ser de
Bilbo y darte igual que gane el Barca porque son buena gente .
Hay que espabilar MAS habla solo de dinero , en ese dinero esta el de los demas , porque los dirigentes catalanes no se han
apretado el cinturon en absoluto .
Si me equivoco que alguien me saque de mi equivocacion .

saludos

La desigualdad importa aunque aún no lo sepas

#63

Re: ¿Alguien sabe algo del proximo boicot a una entidad bancaria con sede en Cataluña?

Seria mejor decir que algunos en Euskadi les apoyan, no Euskadi entera como das a entender, y por supuesto sera TU 2º patria, no la de todos los vascos