Macho, yo ya lo dejé, al final diré lo que pienso en realidad, y sé que me caerá la de Dios.
Es igual, que me caiga, ya da lo mismo ... a efectos lingüísticos (que es solo una parte de la cultura catalana) la definición para mi es muy simple "estamos en España y en España se habla el español" y no es así, la realidad es otra, "estamos en España, y en España se habla el castellano, el català, el galego, el Euskera .." y si queremos y con el mismo derecho el Bable y el Aranès
¿Esto es un problema? yo creo que al contrario, es una parte importante de nuestra riqueza cultural.
Dos cosas mas, y repito que lo siento ... a mi cuando me hablan de volumen ya me cago en todo, porque si es una cuestión de número, pues mira nos dejamos de historias y todos en inglés por la simple razón de que son más, ni castellano ni leches, si al final esto lo resumimos en una una simple cuestión de "así nos entendemos todos" pues eso, inglés y en paz .... esto se lo dices a un tipo de Zamora, por ejemplo y con mas razón que un santo dirá que nones, y que cuente conmigo para la oportuna manifestación en contra de ello, soy catalán, pero en Zamora se habla castellano desde tiempos inmemoriales, no es una cuestión numérica, ni de coña
Yo vivo en la Catalunya interior, y el català está mucho mas arraigado que en las grandes poblaciones, y puedo asegurar que al margen de cuatro estúpidos, que de estos los hay en todas partes, no es una cuestión de ser català o de La Mancha, nadie tiene problemas si quiere hablar en castellano, en catalán o en galego (que hay también una importante comunidad), cosa distinta es el discurso político, y las ideas de cuatro líderes políticos que nos ilustran por ejemplo con la famosa contratación de un interprete para recibir a una delegación Nicaragüense (que todavía alucinan) y pagarlo entre todos (la madre que los parió) ... yo soy muy beligerante con el català, pero esta sandez no se me habría ocurrido ... o las exigencias de rotular los comercios como mínimo en català, otra estupidez de la leche, allá cada cual, yo lo tengo claro, si abro un comercio en La Pobla de Segur, el rótulo va a ser en català porque mis clientes mayoritariamente serán de habitual habla catalana, por el contrario si lo abro en Santa Coloma de Gramenet es mas que posible que el rótulo sea en castellano, ya que mis potenciales clientes tendrán de forma mas mayoritaria el castellano como su lengua vehícular, no necesito que ningún politicucho de tres al cuarto me diga como debo llevar mi negocio ....
Los que estamos mas o menos de cara al público es normal que nos dirijamos a nuestros clientes en la forma mas cómoda para ellos, por favor que tratamos de vender, por tanto mal comerciante o empleado es quien hace cosa distinta, porque al final lo que hace es "tirar piedras a su propio tejado".
Y finalmente en esto de la enseñanza, es una simple cuestión de hacer una prueba, pedid a cualquier chaval/chavala que resida en Catalunya que os haga una redacción de 150 palabras en català y otra en castellano, luego empecemos con la corrección ortográfica ... es igual, ya os digo yo el resultado, si es una criatura que en 150 hace unas 7/8 faltas, hará las mismas (una mas o un par menos) en castellano, no, no es una cuestión de que no sepan castellano, el problema es que el chaval/a que hace faltas ortográficas, las hace en ambos idiomas, y el que esto de la ortografía lo lleva mejor y en 150 palabras solo hay una o dos, pues da lo mismo en que idioma redacte, seguirán siendo una o dos, puede que tres ...