Re: El Senado gastará 120.000 euros por traducción simultánea del catalán, euskera y gallego...
A mí no me parece mal . Si se les conceden subvenciones a los gays y lesbianas de Zimbabue , una parida como ésta no desentona del conjunto .
A mí no me parece mal . Si se les conceden subvenciones a los gays y lesbianas de Zimbabue , una parida como ésta no desentona del conjunto .
Mas jodio Ptolomeo.
Desde el primer post, me habia dado cuenta de que 120.000 no podia ser un presupuesto ni por asomo.
Vamos a hacer numeros.
Mínimo de plantilla 2 traductores por lengua, si ponemos catalan, vasco y gallego (solamente) ya son 6 traductores MINIMO. No incluyo posibles bajas ni sustituciones por maternidad.
Pero si se les ocurre a su señorías que el vasco debe ser traducido simultanemaente al gallego, pues me pierdo un poco pero creo que sería 2 traductores por lengua y por 3 lenguas uqe calculo serían 18 traductres mas.
Espero y solo espero que sus señorias acepten ser traducidos al idioma oficial del estado que tienen obligación de conocer y no exijan ser traducidos a su idioma regional.Solo por ahorro que eso lo entienden bien.
No he incluido aqui al liberao sindical ni tampoco contemplo posibles huelgas, que supondrían la paralización del estado por incomunicación.
120.000 una leche, eso son solo pa los microfonos.
No diré mi opinión, porque ya la sabeis de sobra los que habitualmente escribimos en el foro.
Con dos cojones.....
Hay que exigir nuestros derechos.
Quiero un traductor de silbo gomero ya.
Y como Leones , exijo tambien un traductor de Castellano a Leones y otro de Leones a Castellano porque aunque no lo sepais los subditos del reino de León hace siglos que estamos sometidos al Yugo imperialista de Castilla y nuestras lenguas siempre han sido diferentes.Nos han sometido a una represión brutal a base de imponernos su lengua.
Basta de represión.
Viva el País Leones, abajo el castellano.
jajajjajajajajajajajajaj
Son funcionarios.
Multiplica la plantilla minima por dos y seguramente te quedaras corto.
Asume que trabajo de tradución habra que añadir, soporte, personal...
Unas 40 personas tirando por lo bajo.
Bueno pues 40 x pongamos que sean baratitos 18.000 € sale como 720.000 euritos. que si le sumamos SS se nos ponen en un kilito.
Que mas dá si tenemos de sobra pa gastar y tirar del clitoris
Amigo Vinagreto, estoy contigo a muerte. Yo también quiero un intérprete de andaluz. Que también es un idioma. Y si no te lo crees, observa atentamente esta carta de una empresa andaluza en respuesta a la Agencia Tributaria de un ayuntamiento catalán:
Sr. O. MARC BAJONA CAMPS
Cap d'OficinalOepartament
Organisme de Gestió Tributária
Ajuntament de Castellgalí
Málaga(Andalusía, er Sur)
19 de setiembre de 2005
Estimado Sr. Cap d'Oficina:
Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d'agosto der presentaño, en la que nos comunica argo
mu'estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu'hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er
raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro.
Le huro por Dió que'hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a usted e argo o son
ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe O' Amnistrassión se'ncuentra el'hombre
recuperándose der soponsio, alelao, pero I'asseguro qu'haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará
este complejo crintograma que nos han remitio.
Lo que má difissi está siendo de'ntendé e'esso de "la seva propietat que puguin figurar amb prelació als
sous" o lo de "de tot aixó se' n dona trasllat a l' empresa", pero no dude que' ncuanto h' ayamo ressuerto el
assertiho le daremo cumplía respuesta.
No'stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa'usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le
rogaría que'nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón,
Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur,
en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h' echas en fransé o inglé (ya sabe, "vu le vu cuxe avec mua
sexua??" o aquello de "do you want make love with me??", pa'impressioná a las suecas o masisas teutónicas
qu'inundan nuestras playas) se pierden.
Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa'nviarle un afectuosso y cordiá saludo.
-------------------
Ahí queda eso
La verdad es que no sabía bien si responder o abandonar el hilo ….. pero los últimos comentarios ya …. Con lo cual me pareció oportuno escribir, y desde luego entenderé perfectamente la “contra”.
A ver …. Con independencia de los despropósitos que suponen las cosas tipo “delegación nicaragüense” que no tocan ahora y no debe tocar nunca, y tal como indique en mis comentarios anteriores (30, 33, 43 y 44) esto no toca ahora, pero no olvidemos que el Senado es la Cámara de representación territorial, el tema está tal vez en ¿para qué sirve en realidad el senado? Tal vez yo estoy en un error, pero me parece que para casi nada.
Bien yo solo puedo hablar por los catalanes, y solo por algunos (mas bien pocos), a ver ….. nosotros (buena parte de los que vivimos aquí) no hablamos en catalán para tocar los cojones, lo hablamos porque es nuestra lengua, es la primera que oímos cuando nacimos, la que se habla en casa, hablaban nuestros abuelos, que cuando éramos bebés nuestras madres no susurraban “niño porque lloras ¿quieres comer?”, oíamos “nen, perquè plores, que tens gana?”, aunque parezca increíble no es una habla rescatada del olvido para tocar, repito, los huevos al resto de la ciudadanía, es lo que somos y que fuimos, y con la dictadura, al principio no se podía hablar en público, pero en casa se hablaba.
Luego con la inmigración de los años 60 Catalunya recibió de toda España a muchos castellano hablantes por razones de trabajo, que hoy forman parte de nuestra comunidad, son también nuestras gentes, con las que tenemos amistad, que han sido participes de nuestro crecimiento como comunidad, y a los que estamos muy agradecidos por su sacrificio en dejar una tierra querida por ellos y recabar en la nuestra (hoy y desde el primer día que llegaron, también suya), tened en cuenta que los catalanes afortunadamente nunca pensamos en términos étnicos al estilo de la antigua Yugoeslavia, una porque sería una verdadera animalada todos, absolutamente todos procedemos de raíces Iberas, parte Celtas, algo de Romanas y de un montón más de culturas que se han pasado por aquí en los últimos 2.500 años, somos iguales que la gente de Zamora, de Mérida o de Águilas. A mí me gusta una definición de D. Jordi Pujol que decía que “és català, qui treballa i viu aquí, i en vol ser-ne”, “es catalán quien trabaja y vive aquí y quiere serlo”, esta frase no pasará a la historia porque como país Catalunya somos unos 7 millones, de los cuales que tengamos el catalán como lengua vehicular no sé si llegamos a los 5 millones, vamos 4 y el tato, nada que ver con los más de 350 millones de castellano parlantes, pero es nuestra lengua.
Os pondré un ejemplo en exagerado, muy exagerado, y perdón por las palabras no es insultar a nadie es solo para dejar con una claridad meridiana el símil que voy a exponer …….. se dice que las lenguas son para entenderse, pues vale, de acuerdo, entonces lo ideal es que todos nos dejemos de monsergas ni catalán ni castellano ni leches, todos en inglés, el inglés será la lengua de todo el mundo desde Wellington en Nueva Zelanda, hasta Anchorage en Alaska, y desde Tierra de Fuego en el cono Sur hasta el último lugar de Finlandia, que tu eres de Ponferrada o de El Ejido, pues tu castellano a la mierda, te jodes, si tu madre te enseño castellano la mandas al cuerno por no estar a “a la page” porque para entendernos todos la lengua será el inglés, esto es democrático por ser hoy por hoy mayoría en el mundo . Observareis que esto que digo es una solemne tontería, sería una extrema falta de respeto a la cultura de los castellano hablantes , y habría que demandarme ante el Tribunal Supremo, por jilipollas.
Entonces nosotros solo pedimos el mismo respeto por nuestra lengua que el debemos tener, y al menos yo tengo por el castellano, y desde luego no me vale que me digan (y aquí nadie lo ha indicado, supongo porque lo que voy a indicar es otro despropósito) estamos en España y en España se habla el español, porque entonces se plantean dos cuestiones una que es que el catalán hoy por hoy es también español y no tiene ni debe tener menor rango que el castellano en la comunidad que les es idioma propio, el rango debe ser el mismo, y la otra cuestión es que si para poder defender nuestra lengua, que repito no es un tema folklórico ni ganas de tocar los cojones como indiqué antes, es necesario que podamos decir estamos en Catalunya y en Catalunya se habla el catalán, si esto se torna imprescindible se nos está invitando de manera muy explícita para que pidamos la secesión, sentimiento que algunos no tenemos, nos consideramos catalanes, y no creemos que “separarnos” de España nos pueda suponer ventaja alguna ni a nosotros ni a España, y hay quien opina lo contrario con todo su derecho, mientras no ponga ninguna pistola encima de la mesa al indicar algo así.
Con independencia de todo ello y caso de que sea necesario esto de los traductores, es un debate que hoy con la crisis en la que estamos inmersos no toca, no es prioritario, ¿lo será algún día? No lo sé, pero hoy no es prioritario.
Menudo cacao mental . La cosa es mucho más sencilla . La verdad es que leer estas noticias en un país que podría contagiarse del "efecto Grecia" donde cabe recordar que van a recortar hasta el papel higiénico es lamentable . No sé como vamos a tener credibilidad por parte de los inversores extranjeros y muchos nacionales si dedicamos el dinero que no viene del ahorro público sino de financiación privada y cada vez más cara a chorraditas que por separado no nos dicen gran cosa pero que juntas pueden llegar a ser una bomba atómica para el futuro .
Aquí lo que hay que juzgar es si este gasto es necesario , imprescindible y productivo . También cabría considerar si los senadores de estas comunidades españolas ven menoscabada su capacidad de "trabajo" ( y hablamos del Senado jejjejejje ) por no recibir los discursitos en sus idiomas de patria chica .
Lo que habría que decirle a estos senadores de la periferia es ¿ Quiere que le traducazmos un idioma que entiende o debería entender a la perfección a otro idioma que entiende a la perfección ? Pues no se preocupe que La Constitución le ampara . Eso sí , como la sensibilidad no está reñida con el bolsillo le descontaremos de sus dietas y si no alcanza , de su sueldo , la cantidad necesaria para efectuar la traducción ... En este caso veríamos catalanismo en estado puro .
Está muy bien que en tu casa o en la intimidad se hable catalán . Incluso que en Cataluña se haga tanta apología del catalán en detrimento del español ... Hasta aquí podemos discutir pero podríamos estar de acuerdo .
Lo que pasa es que como en tu casa no hace falta traductor , pues eso que nos ahorramos . Ahora , llevar el catalán más allá de lo que es Cataluña sí que me parece un despropósito .