Acceder

Traduccion de un libro

230 respuestas
Traduccion de un libro
1 suscriptores
Traduccion de un libro
Página
9 / 29
#65

Re: Traduccion de un libro

Te da una visión diferente de la misma jugada y aporta algunas cosas nuevas como la importancia del initial balance (primera hora), del point of control (una especie de pivot point móvil), del área de valor del día anterior (cuyos límites casi siempre funcionarán como soporte/resistencia), una mejor comprensión de los participantes del mercado y de los tipos de día que pueden darse y algunas cosas más que todavía no sé por ser un novato en la materia pues llevo con ello poco más de dos meses, como por ejemplo estrategias basadas en MP que lógicamente por el momento me abstengo de llevar a cabo por no conocerlas en profundidad ni tenerlas testeadas.

Yo sigo operando por velas y volumen a la vieja usanza y dudo muchísimo que vaya a cambiar, pero ya me resulta impresicindible tener a mano el gráfico de market profile del subyacente de turno e irle echando ojeadas, porque a veces te da la información de forma más clara e intuitiva que un gráfico convencional.

Para mi se complementan perfectamente AT y MP, para nada son excluyentes pues te dan la misma información con diferentes puntos de vista y a menudo unas cosas se ven mejor en un sitio y otras en el otro.

S2

Algunos conceptos básicos de MP para ir abriendo boca:

#66

Re: Traduccion de un libro

Hola Josephvlc poco más que aportar a lo que ha dicho Be.El mercado lo diferencia en dos grupos el intradia y el largo plazo (que para el que lo inventó es el que no cierra la posición en el mismo día) te da la oportunidad de ver quien tiene el control del mercado, puedes averiguar como puede terminar un día dependiendo de su salida, donde puede rebotar el mercado, si están recogiendo beneficios los largos o cortos. .......ves el mercado con otra perspectiva.Para mi es más completo que las velas, pero se puede complementar con ellas. Pásate por el hilo del market profile que allí colgué todo lo que hay en español, un vídeo-curso, apuntes y demás. Saludos.

#67

Re: Traduccion de un libro

Yo me apunto aunque no sé si será un libro muy técnico para mi.

Un saludo!

#68

Re: Traduccion de un libro

Actualizo la lista:

1. Be quick
2. Helmholtz
3. Lafargue
4. Lanzadera
5. Trueno
6. H3po4
7. Kitty_kitty
8. Socito
9. Wenomeno
10. Anaramos
11. Sochas

#69

Re: Traduccion de un libro

Como me gustaría poder contribuir.
Da gusto ver a gente que pone sus conocimientos y su tiempo al servicio de la comunidad.
Valeis mucho.

#70

Re: Traduccion de un libro

Pues muchas gracias sochas por apuntarte al proyecto,en el primer post tienes el enlace para echarle un vistazo si quieres.Saludos.

#71

Re: Traduccion de un libro

Yo no se Español voy saber ingles has ido a la casa del libro, libreria beta etc etc, grandes almacenes a lo peor te cuesta un poco mas pero seria rentable, míralo como una inversión. O con algún programa informático que hace años había uno era regular la verdad pero se medio entendía y tu ponías orden.

#72

Re: Traduccion de un libro

Olvídate Javier, no lo hay en castellano.

Te puede interesar...
  1. Primeras dudas sobre la 'Trumponomics', ¿corrección o toma de beneficios?
  2. Nvidia bate expectativas pero decepciona. Insiders reafirman su posición