Que tal Ignacio
El LBD creo que podríamos traducirlo como el "libro de órdenes" o "flujo de órdenes". Sería el "order flow" al que hace referencia Vigilante a cada poco. Creo que sería la traducción más correcta hoy día (y es que tiene cierta historia el asunto).
No va a ser tarea fácil. A los aspectos técnicos hay que añadir las diferencias que se han producido desde los noventa cuando se publicó el libro hasta hoy día. Las cosas han cambiado bastante.
Yo creo que lo más correcto será que TODOS los tecnicismos que os encontréis por el camino los dejéis sin traducir. Tan difícil o más va a resultar coger todo eso y adaptarlo al contexto actual respetando en la medida de lo posible el original, unas veces merecerá la pena hacer una adaptación y otras quizás sea mejor dejarlo tal cual conscientes de que las cosas han evolucionado y funcionan de otro modo o con otros nombres.
Sobre el tema de los participantes (los tipos de traders) pasa algo parecido pues las cosas han cambiado también lo suyo y en el hilo sobre Market Profile le preguntaba a Joseba precísamente sobre esta cuestión. Aunque en esencia siga todo igual, los intervinientes, los roles que desempeñan o sus denominaciones pueden haber cambiado ligéramente.
Por ejemplo, los del apartado (1) son los "floor traders", "los locales" (si googleas "floor trader" en imagenes los verás). Hoy día ya han desaparecido (al menos tal y como los veíamos en las pelis)
Ahora mismo los que más pilotan son Joseba y Vigi que le está cogiendo el punto a pasos agigantados, y serán ellos quienes tendrán que dilucidar estas cuestiones para las que hace falta un conocimiento exhaustivo de la materia.
Así que no chifléis demasiado cuando os encontréis con algo sin demasiado sentido, segúramente habrá que sacar esas cosas por aquí y habrá que darles el enfoque adecuado.
Un saludo y mil gracias a todos por las molestias que os estáis tomando.